msgctxt "Search" msgid "default_form_title" msgstr "Zoek" msgctxt "Check price and availability for the %accom_name" msgid "accom_page_form_title" msgstr "Check prijs en beschikbaarheid voor %accom_name" msgctxt "Check-in" msgid "check_in" msgstr "Aankomst" msgctxt "Check-out" msgid "check_out" msgstr "Vertrek" msgctxt "Adults" msgid "adults" msgstr "Volwassenen" msgctxt "Children" msgid "children" msgstr "Kinderen" msgctxt "Check-in:" msgid "chosen_check_in" msgstr "Aankomst:" msgctxt "Check-out:" msgid "chosen_check_out" msgstr "Vertrek:" msgctxt "Adults:" msgid "chosen_adults" msgstr "Volwassenen:" msgctxt "Children:" msgid "chosen_children" msgstr "Kinderen:" msgctxt "Search" msgid "search_button" msgstr "Zoek" msgctxt "Change search" msgid "change_search_button" msgstr "Wijzig zoekopdracht" msgctxt "Searching..." msgid "searching" msgstr "Zoeken ..." msgctxt "Please enter a check-in date." msgid "no_check_in_date" msgstr "Voer a.u.b. een aankomstdatum in." msgctxt "Please enter a check-out date." msgid "no_check_out_date" msgstr "Voer a.u.b. een vertrekdatum in." msgctxt "Please enter a check-in date and a check-out date." msgid "no_check_in_out_date" msgstr "Voer a.u.b. een aankomst- en vertrekdatum in." msgctxt "Please select the number of adults." msgid "no_adults" msgstr "Kies het aantal volwassenen." msgctxt "Please select the number of children." msgid "no_children" msgstr "Kies het aantal kinderen." msgctxt "Please select the number of adults and the number of children." msgid "no_adults_children" msgstr "Kies het aantal volwassenen en kinderen" msgctxt "The check-in date is not valid." msgid "invalid_check_in_date" msgstr "De aankomstdatum is niet geldig" msgctxt "The check-out date is not valid." msgid "invalid_check_out_date" msgstr "De vertrekdatum is niet geldig" msgctxt "The check-in date and the check-out date are not valid." msgid "invalid_check_in_out_date" msgstr "De aankomst- en vertrekdatum zijn niet geldig" msgctxt "The check-in date can not be in the past." msgid "check_in_date_past" msgstr "De aankomstdatum kan niet in het verleden liggen." msgctxt "The check-in date can not be before the %date." msgid "check_in_date_before_date" msgstr "De aankomstdag kan niet voor %date zijn." msgctxt "The check-out date can not be after the %date." msgid "check_out_date_after_date" msgstr "De vertrekdag kan niet na %date zijn." msgctxt "The check-out date must be after the check-in date." msgid "check_out_before_check_in" msgstr "De vertrekdag moet later zijn dan de aankomstdag" msgctxt "Check-in is allowed only on specific days (%check_in_days)." msgid "check_in_day_not_allowed" msgstr "Aankomst is slechts op bepaalde dagen toegelaten (%check_in_days)." msgctxt "Check-in is allowed only on certain days. Please change your check-in date." msgid "check_in_day_not_allowed_seasonal" msgstr "Aankomst is slechts op bepaalde dagen mogelijk. Pas uw aankomstdag aan." msgctxt "Check-out is allowed only on specific days (%check_out_days)." msgid "check_out_day_not_allowed" msgstr "Vertrek is slechts op bepaalde dagen toegelaten (%check_out_days)." msgctxt "Check-out is allowed only on certain days. Please change your check-out date." msgid "check_out_day_not_allowed_seasonal" msgstr "Vertrek is slechts op bepaalde dagen mogelijk. Pas uw vertrekdag aan." msgctxt "A %nb_nights-nights minimum stay policy applies. Please modify your dates." msgid "minimum_stay" msgstr "Er is een minimumverblijf van min %nb_nights-nights van toepassing. Pas aub de data aan." msgctxt "A minimum stay policy applies. Please modify your dates to extend your stay." msgid "minimum_stay_seasonal" msgstr "Er is een minimumverblijf van toepassing. Pas aub de data aan om uw verblijf te verlengen." msgctxt "A %nb_nights-nights maximum stay policy applies. Please modify your dates." msgid "maximum_stay" msgstr "Er is een maximumverblijf van %nb_nights-nights nachten van toepassing. Pas aub de data aan." msgctxt "A maximum stay policy applies. Please modify your dates to shorten your stay." msgid "maximum_stay_seasonal" msgstr "Er is een maximumverblijf van toepassing. Pas aub de data aan om uw verblijf te verkorten." msgctxt "Guests check-in on %check_in_day must check-out on a specific day (%check_out_days)." msgid "check_out_day_not_allowed_for_check_in_day" msgstr "Gasten die op %check_in_day aankomen moeten vertrekken op een specifieke dag (%check_out_days)." msgctxt "With this check-in date check-out is allowed only on certain days. Please change your check-in or check-out dates." msgid "check_out_day_not_allowed_for_check_in_day_seasonal" msgstr "Met deze check-in datum is check-out maar op bepaalde dagen mogelijk. Wijzig aub uw check-in of check-out dagen." msgctxt "A %nb_nights-night minimum stay is required for booking starting on %check_in_day." msgid "minimum_stay_for_check_in_day" msgstr "Been verblijf van minimum %nb_nights-night is vereist voor boekingen die starten op %check_in_day." msgctxt "With this check-in date a minimum stay policy applies." msgid "minimum_stay_for_check_in_day_seasonal" msgstr "Voor deze check-in dag geldt er een minimum verblijfsduur." msgctxt "A %nb_nights-night maximum stay applies for booking starting on %check_in_day." msgid "maximum_stay_for_check_in_day" msgstr "Er is een maximum verblijf van %nb_nights-night nachtenvoor boekingen beginnend op %check_in_day." msgctxt "With this check-in date a maximum stay policy applies." msgid "maximum_stay_for_check_in_day_seasonal" msgstr "Voor deze check-in dag geldt er een maximum verblijfsduur." msgctxt "Unfortunately the %accom_name can not suit %persons_nb persons." msgid "accom_can_not_suit_nb_people" msgstr "Jammergenoeg is %accom_name niet geschikt voor %persons_nb personen" msgctxt "Unfortunately we could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons." msgid "no_accom_can_suit_nb_people" msgstr "Jammergenoeg konden we geen accommodatie vinden dat geschikt is voor %persons_nb personen" msgctxt "View all available accommodation for %persons_nb persons." msgid "view_accom_for_persons" msgstr "Toon alle beschikbare accommodaties voor %persons_nb personen." msgctxt "Unfortunately we could not find any accommodation for the dates you entered." msgid "no_accom_at_chosen_dates" msgstr "Jammergenoeg hebben we geen kamers beschikbaar voor de gekozen periode." msgctxt "The %accom_name is not available at the chosen dates." msgid "accom_not_available_at_chosen_dates" msgstr "%accom_name is niet beschikbaar voor de gekozen periode" msgctxt "View all available accommodation at the chosen dates." msgid "view_accom_at_chosen_date" msgstr "Bekijk alle beschikbare kamers voor de gekozen periode" msgctxt "We have found 1 type of accommodation that suit your needs." msgid "one_type_of_accommodation_found" msgstr "We hebben 1 kamer die aan je vraag voldoet." msgctxt "We have found %nb_types types of accommodation that suit your needs." msgid "several_types_of_accommodation_found" msgstr "We hebben %nb_types kamers die aan je vraag voldoen." msgctxt "Select your accommodation" msgid "select_accom_title" msgstr "Kies je kamer" msgctxt "The %accom_name is available at the chosen dates." msgid "accom_available_at_chosen_dates" msgstr "%accom_name is beschikbaar op de door jou gekozen data" msgctxt "price for 1 night" msgid "price_for_1_night" msgstr "Prijs voor 1 nacht" msgctxt "price for %nb_nights nights" msgid "price_for_several_nights" msgstr "Prijs voor %nb_nights nachten" msgctxt "View price breakdown" msgid "view_price_breakdown" msgstr "Toon prijs detail" msgctxt "Hide price breakdown" msgid "hide_price_breakdown" msgstr "Verberg prijs detail" msgctxt "nights" msgid "price_breakdown_nights_several" msgstr "nachten" msgctxt "night" msgid "price_breakdown_night_one" msgstr "nacht" msgctxt "x %nb_nights-night" msgid "price_breakdown_multiple_nights" msgstr "x %nb_nights-nacht" msgctxt "Accommodation price:" msgid "price_breakdown_accom_price" msgstr "Prijs kamer:" msgctxt "Extra adults (%nb_adults):" msgid "price_breakdown_extra_adults_several" msgstr "Extra volwassenen (%nb_adults):" msgctxt "Extra adult:" msgid "price_breakdown_extra_adult_one" msgstr "Extra volwassene:" msgctxt "Adults (%nb_adults):" msgid "price_breakdown_adults_several" msgstr "Volwassenen (%nb_adults):" msgctxt "Adult:" msgid "price_breakdown_adult_one" msgstr "Volwassene:" msgctxt "Extra children (%nb_children):" msgid "price_breakdown_extra_children_several" msgstr "Extra kinderen (%nb_children):" msgctxt "Extra child:" msgid "price_breakdown_extra_child_one" msgstr "Extra kind:" msgctxt "Children (%nb_children):" msgid "price_breakdown_children_several" msgstr "Kinderen (%nb_children):" msgctxt "Child:" msgid "price_breakdown_child_one" msgstr "Kind:" msgctxt "From %from_date to %to_date:" msgid "price_breakdown_dates" msgstr "Van %from_date tot %to_date:" msgctxt "Discount:" msgid "price_breakdown_discount" msgstr "Korting:" msgctxt "Price before discount:" msgid "price_breakdown_before_discount" msgstr "Prijs zonder korting:" msgctxt "adults" msgid "fee_details_adults_several" msgstr "volwassenen" msgctxt "adult" msgid "fee_details_adult_one" msgstr "volwassene" msgctxt "children" msgid "fee_details_children_several" msgstr "kinderen" msgctxt "child" msgid "fee_details_child_one" msgstr "kind" msgctxt "Select this accommodation" msgid "select_accom_button" msgstr "Kies deze kamer" msgctxt "Book now!" msgid "accom_book_now_button" msgstr "Boek nu!" msgctxt "View this accommodation" msgid "view_accom_button" msgstr "Bekijk deze kamer" msgctxt "You have selected the %accom_name." msgid "selected_accom" msgstr "Je koos de kamer "%accom_name"" msgctxt "Fees:" msgid "price_breakdown_fees" msgstr "Toeslagen:" msgctxt "Select your options" msgid "select_options_title" msgstr "Kies jouw extra's" msgctxt "Extra services:" msgid "chosen_options" msgstr "Extra's:" msgctxt "(free)" msgid "free_option" msgstr "(gratis)" msgctxt "(%price%each)" msgid "price_option" msgstr "(prijs per stuk)" msgctxt " each" msgid "each_option" msgstr "per stuk" msgctxt "Total options price:" msgid "total_options_price" msgstr "Totaal extra's:" msgctxt "Enter your details" msgid "details_form_title" msgstr "Vul uw gegevens in" msgctxt "" msgid "first_name" msgstr "Voornaam" msgctxt "" msgid "last_name" msgstr "Naam" msgctxt "" msgid "email" msgstr "e-mail" msgctxt "" msgid "phone" msgstr "Telefoon" msgctxt "" msgid "address_1" msgstr "Adres" msgctxt "" msgid "address_2" msgstr "" msgctxt "" msgid "city" msgstr "Plaats" msgctxt "" msgid "state_province" msgstr "Provincie" msgctxt "" msgid "zip_code" msgstr "Postcode" msgctxt "" msgid "country" msgstr "Land" msgctxt "" msgid "heb_je_nog_een_specifieke_wens_of_vraag" msgstr "" msgctxt "Terms and conditions" msgid "terms_and_cond_title" msgstr "Algemene voorwaarden" msgctxt "" msgid "terms_and_cond_text" msgstr "" msgctxt "Please confirm you have read and you accept the terms and conditions by checking the box." msgid "terms_and_cond_error" msgstr "Gelieve te bevestigen dat je de algemene voorwaarden gelezen hebt en aanvaard" msgctxt "" msgid "txt_before_book_now_button" msgstr "" msgctxt "Book now!" msgid "book_now_button" msgstr "Boek nu!" msgctxt "Unfortunately the accommodation you have selected is no longer available. Please select another accommodation or start searching again." msgid "accom_no_longer_available" msgstr "Jammergenoeg is de door jou gekozen kamer niet meer beschikbaar. Kies een andere kamer of een andere datum." msgctxt "Processing..." msgid "processing" msgstr "Even geduld" msgctxt "Reservation summary" msgid "summary_title" msgstr "Samenvatting van uw reservatie" msgctxt "Number of nights:" msgid "number_of_nights" msgstr "Aantal nachten:" msgctxt "Change" msgid "summary_change" msgstr "Wijzig" msgctxt "Thanks for your reservation! We have just sent you a confirmation email at %customer_email with the following details:" msgid "thanks_message_1" msgstr "Bedankt voor je reservatie! We hebben zonet een bevestiging gestuurd naar %customer_email met de volgende gegevens:" msgctxt "See you soon!" msgid "thanks_message_2" msgstr "Tot binnenkort! Je ontvangt nog een bevestigingsmail van ons." msgctxt "Accommodation:" msgid "summary_accommodation" msgstr "Kamer:" msgctxt "Accommodation price:" msgid "summary_accom_price" msgstr "Prijs kamer:" msgctxt "Options price:" msgid "summary_options_price" msgstr "Prijs opties:" msgctxt "Total price:" msgid "summary_price" msgstr "Totaal:" msgctxt "Deposit amount:" msgid "summary_deposit" msgstr "Vereist voorschot:" msgctxt "Payment" msgid "payment_section_title" msgstr "Betaling" msgctxt "Select your payment type:" msgid "payment_type" msgstr "Kies uw betalingswijze" msgctxt "On arrival or offline payment" msgid "payment_type_offline" msgstr "Bij aankomst of offline betaling" msgctxt "Pay deposit now" msgid "payment_type_deposit" msgstr "Betaal het voorschot nu" msgctxt "Pay total price now" msgid "payment_type_full" msgstr "Betaal de volledige prijs nu" msgctxt "Select your payment method:" msgid "payment_method" msgstr "Kies uw betaalmethode" msgctxt "PayPal" msgid "paypal_payment_method_label" msgstr "PayPal" msgctxt "Click on Book Now to confirm your reservation. You will be redirected to PayPal to complete your payment." msgid "paypal_text_before_form" msgstr "Klik op Boek nu om uw reservatie te bevestigen. U wordt doorgestuurd naar PayPal om uw betaling te vervolledigen." msgctxt "Confirming your reservation..." msgid "paypal_confirming" msgstr "Uw reservatie aan het bevestigen..." msgctxt "Please do not navigate away from this page while the transaction is being processed." msgid "paypal_confirming_small" msgstr "Gelieve niet weg te navigeren van deze pagina terwijl de transactie wordt verwerkt." msgctxt "%accom_name%deposit_txt - %nights_txt (from %check_in_date to %check_out_date) - %adults_txt%children_txt" msgid "external_payment_txt_desc" msgstr "%accom_name%deposit_txt - %nights_txt (van %check_in_date tot %check_out_date) - %adults_txt%children_txt" msgctxt " (deposit)" msgid "external_payment_txt_deposit" msgstr " (voorschot)" msgctxt "1 night" msgid "external_payment_txt_one_night" msgstr "1 nacht" msgctxt "%nb_nights nights" msgid "external_payment_txt_several_nights" msgstr "%nb_nights nachten" msgctxt "1 adult" msgid "external_payment_txt_one_adult" msgstr "1 volwassene" msgctxt "%nb_adults adults" msgid "external_payment_txt_several_adults" msgstr "%nb_adults volwassenen" msgctxt " - 1 child" msgid "external_payment_txt_one_child" msgstr " - 1 kind" msgctxt " - %nb_children children" msgid "external_payment_txt_several_children" msgstr " - %nb_children children" msgctxt "Credit or debit card" msgid "stripe_payment_method_label" msgstr "Krediet- of debetkaart" msgctxt "" msgid "stripe_text_before_form" msgstr "" msgctxt "Card number:" msgid "stripe_card_number" msgstr "Kaartnummer" msgctxt "Expiration date:" msgid "stripe_expiration" msgstr "Vervaldag" msgctxt "CVC:" msgid "stripe_cvc" msgstr "CVC:" msgctxt "The card number is not valid." msgid "stripe_invalid_card_number" msgstr "Het kaartnummer is niet geldig." msgctxt "The expiration date is not valid." msgid "stripe_invalid_expiration" msgstr "De vervaldag is niet geldig" msgctxt "Could not process the payment. The card is not valid." msgid "stripe_invalid_card" msgstr "Kon de betaling niet verwerken. De kaart is niet geldig." msgctxt "Required field." msgid "required_field" msgstr "Verplicht veld." msgctxt "Invalid email." msgid "invalid_email" msgstr "Ongeldig e-mailadres" msgctxt "This field can only contain numbers." msgid "invalid_number" msgstr "Dit veld kan enkel getallen bevatten" msgctxt "There was a connection error. Please try again." msgid "connection_error" msgstr "Er was een connectiefout. Probeer opnieuw alstublieft." msgctxt "Your session has timed out. Please start a new booking request." msgid "timeout_error" msgstr "Uw sessie is afgesloten. Start een nieuwe boekingsaanvraag." msgctxt "occupied" msgid "legend_occupied" msgstr "Bezet" msgctxt "Past" msgid "legend_past" msgstr "Voorbij" msgctxt "Closed" msgid "legend_closed" msgstr "Gesloten" msgctxt "Available" msgid "legend_available" msgstr "Beschikbaar" msgctxt "Before check-in day" msgid "legend_before_check_in" msgstr "Voor check-in dag" msgctxt "Not available for check-in" msgid "legend_no_check_in" msgstr "Niet beschikbaar voor check-in" msgctxt "Not available for check-out" msgid "legend_no_check_out" msgstr "Niet beschikbaar voor check-out" msgctxt "Available for check-in only" msgid "legend_check_in_only" msgstr "Enkel beschikbaar voor check-in" msgctxt "Available for check-out only" msgid "legend_check_out_only" msgstr "Enkel beschikbaar voor check-out" msgctxt "Not available for check-out (due to the %nb_nights-night minimum-stay requirement)" msgid "legend_no_check_out_min_stay" msgstr "Niet beschikbaar voor check-out (minimum %nb_nights-night nachten)" msgctxt "Not available for check-out (due to the %nb_nights-night maximum-stay requirement)" msgid "legend_no_check_out_max_stay" msgstr "Niet beschikbaar voor check-out (maximum %nb_nights-night nachten)" msgctxt "Chosen check-in day" msgid "legend_check_in" msgstr "Gekozen aankomstdag" msgctxt "Chosen check-out day" msgid "legend_check_out" msgstr "Gekozen vertrekdag" msgctxt "Select a check-in date." msgid "legend_select_check_in" msgstr "Kies een aankomstdatum" msgctxt "Select a check-out date." msgid "legend_select_check_out" msgstr "Kies een vertrekdatum" msgctxt "From" msgid "table_rates_from" msgstr "Van" msgctxt "To" msgid "table_rates_to" msgstr "Tot" msgctxt "Nights" msgid "table_rates_nights" msgstr "Nachten" msgctxt "Price" msgid "table_rates_price" msgstr "Prijs" msgctxt "per night" msgid "table_rates_per_night" msgstr "per nacht" msgctxt "" msgid "table_rates_all_nights" msgstr "" msgctxt "for a %nb_nights-night stay" msgid "table_rates_for_night_stay" msgstr "voor een verblijf van %nb_nights nachten" msgctxt "price starting at %price" msgid "accom_starting_price" msgstr "prijs vanaf %price" msgctxt "per night" msgid "accom_starting_price_duration_unit" msgstr "per nacht"