msgctxt "Search" msgid "default_form_title" msgstr "Ricerca" msgctxt "Check price and availability for the %accom_name" msgid "accom_page_form_title" msgstr "Verifica prezzo e disponibilità per %accom_name" msgctxt "Check-in" msgid "check_in" msgstr "Check-in" msgctxt "Check-out" msgid "check_out" msgstr "Check-out" msgctxt "Adults" msgid "adults" msgstr "Adulti" msgctxt "Children" msgid "children" msgstr "Bambini" msgctxt "Check-in:" msgid "chosen_check_in" msgstr "Check-in:" msgctxt "Check-out:" msgid "chosen_check_out" msgstr "Check-out:" msgctxt "Adults:" msgid "chosen_adults" msgstr "Adulti:" msgctxt "Children:" msgid "chosen_children" msgstr "Bambini:" msgctxt "Search" msgid "search_button" msgstr "Cerca" msgctxt "Change search" msgid "change_search_button" msgstr "Modifica ricerca" msgctxt "Searching..." msgid "searching" msgstr "Sto cercando..." msgctxt "Please enter a check-in date." msgid "no_check_in_date" msgstr "Inserisci la data di check-in." msgctxt "Please enter a check-out date." msgid "no_check_out_date" msgstr "Inserisci la data di check-out." msgctxt "Please enter a check-in date and a check-out date." msgid "no_check_in_out_date" msgstr "Inserisci la data di check-in e la data di check-out." msgctxt "Please select the number of adults." msgid "no_adults" msgstr "Seleziona il numero di adulti." msgctxt "Please select the number of children." msgid "no_children" msgstr "Seleziona il numero di bambini." msgctxt "Please select the number of adults and the number of children." msgid "no_adults_children" msgstr "Seleziona il numero di adulti e il numero di bambini." msgctxt "The check-in date is not valid." msgid "invalid_check_in_date" msgstr "La data di check-in non è valida." msgctxt "The check-out date is not valid." msgid "invalid_check_out_date" msgstr "La data di check-out non è valida." msgctxt "The check-in date and the check-out date are not valid." msgid "invalid_check_in_out_date" msgstr "La data di check-in e la data di check-out non sono valide." msgctxt "The check-in date can not be in the past." msgid "check_in_date_past" msgstr "La data di check-in non può essere già passata." msgctxt "The check-in date can not be before the %date." msgid "check_in_date_before_date" msgstr "La data di check-in non può essere precedente al %date." msgctxt "The check-out date can not be after the %date." msgid "check_out_date_after_date" msgstr "La data di check-out non può essere successiva al %date." msgctxt "The check-out date must be after the check-in date." msgid "check_out_before_check_in" msgstr "La data di check-out deve essere successiva alla data di check-in." msgctxt "Check-in is allowed only on specific days (%check_in_days)." msgid "check_in_day_not_allowed" msgstr "Il check-in è consentito soltanto in determinati giorni (%check_in_days)." msgctxt "Check-out is allowed only on specific days (%check_out_days)." msgid "check_out_day_not_allowed" msgstr "Il check-out è consentito soltanto in determinati giorni (%check_out_days)." msgctxt "A %nb_nights-nights minimum stay policy applies. Please modify your dates." msgid "minimum_stay" msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un minimo di %nb_nights notti. È necessario modificare le date." msgctxt "A %nb_nights-nights maximum stay policy applies. Please modify your dates." msgid "maximum_stay" msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un massimo di %nb_nights notti. È necessario modificare le date." msgctxt "Guests check-in on %check_in_day must check-out on a specific day (%check_out_days)." msgid "check_out_day_not_allowed_for_check_in_day" msgstr "Gli Ospiti che effettuano il check-in di %check_in_day devono effettuare il check-out in un giorno prestabilito (%check_out_days)." msgctxt "A %nb_nights-night minimum stay is required for booking starting on %check_in_day." msgid "minimum_stay_for_check_in_day" msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un minimo di %nb_nights notti per prenotazioni che partono dal %check_in_day." msgctxt "A %nb_nights-night maximum stay applies for booking starting on %check_in_day." msgid "maximum_stay_for_check_in_day" msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un massimo di %nb_nights notti per prenotazioni che partono dal %check_in_day." msgctxt "Unfortunately the %accom_name can not suit %persons_nb persons." msgid "accom_can_not_suit_nb_people" msgstr "Purtroppo l'alloggio %accom_name non è adeguato per %persons_nb persone." msgctxt "Unfortunately we could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons." msgid "no_accom_can_suit_nb_people" msgstr "Purtroppo non sono disponibili alloggi adeguati per %persons_nb persone." msgctxt "View all available accommodation for %persons_nb persons." msgid "view_accom_for_persons" msgstr "Visualizza tutte le camere disponibili per %persons_nb persone." msgctxt "Unfortunately we could not find any accommodation for the dates you entered." msgid "no_accom_at_chosen_dates" msgstr "Sfortunatamente non sono disponibili alloggi per le date selezionate." msgctxt "The %accom_name is not available at the chosen dates." msgid "accom_not_available_at_chosen_dates" msgstr "Purtroppo l'alloggio %accom_name non è disponibile per le date selezionate." msgctxt "View all available accommodation at the chosen dates." msgid "view_accom_at_chosen_date" msgstr "Visualizza tutte le camere disponibili per le date selezionate." msgctxt "We have found 1 type of accommodation that suit your needs." msgid "one_type_of_accommodation_found" msgstr "Trovato 1 tipo di alloggio adeguato alle tue esigenze." msgctxt "We have found %nb_types types of accommodation that suit your needs." msgid "several_types_of_accommodation_found" msgstr "Trovati %nb_types tipi di alloggi adeguati alle tue esigenze." msgctxt "Select your accommodation" msgid "select_accom_title" msgstr "Seleziona il tuo alloggio" msgctxt "The %accom_name is available at the chosen dates." msgid "accom_available_at_chosen_dates" msgstr "L'allogio %accom_name è disponibile nelle date selezionate." msgctxt "price for 1 night" msgid "price_for_1_night" msgstr "prezzo per 1 notte" msgctxt "price for %nb_nights nights" msgid "price_for_several_nights" msgstr "prezzo per %nb_nights notti" msgctxt "View price breakdown" msgid "view_price_breakdown" msgstr "Visualizza ripartizione prezzi" msgctxt "Hide price breakdown" msgid "hide_price_breakdown" msgstr "Nascondi ripartizione prezzi" msgctxt "nights" msgid "price_breakdown_nights_several" msgstr "notti" msgctxt "night" msgid "price_breakdown_night_one" msgstr "notte" msgctxt "x %nb_nights-night" msgid "price_breakdown_multiple_nights" msgstr "x %nb_nights notti" msgctxt "Accommodation price:" msgid "price_breakdown_accom_price" msgstr "Prezzo Alloggio:" msgctxt "Extra adults (%nb_adults):" msgid "price_breakdown_extra_adults_several" msgstr "Adulti Extra (%nb_adults):" msgctxt "Extra adult:" msgid "price_breakdown_extra_adult_one" msgstr "Adulto Extra:" msgctxt "Adults (%nb_adults):" msgid "price_breakdown_adults_several" msgstr "Adulti (%nb_adults):" msgctxt "Adult:" msgid "price_breakdown_adult_one" msgstr "Adulto:" msgctxt "Extra children (%nb_children):" msgid "price_breakdown_extra_children_several" msgstr "Bambini Extra (%nb_children):" msgctxt "Extra child:" msgid "price_breakdown_extra_child_one" msgstr "Bambino Extra:" msgctxt "Children (%nb_children):" msgid "price_breakdown_children_several" msgstr "Bambini (%nb_children):" msgctxt "Child:" msgid "price_breakdown_child_one" msgstr "Bambino:" msgctxt "From %from_date to %to_date:" msgid "price_breakdown_dates" msgstr "Dal %from_date al %to_date:" msgctxt "Discount:" msgid "price_breakdown_discount" msgstr "Sconto:" msgctxt "Price before discount:" msgid "price_breakdown_before_discount" msgstr "Prezzo prima dello sconto:" msgctxt "adults" msgid "fee_details_adults_several" msgstr "adulti" msgctxt "adult" msgid "fee_details_adult_one" msgstr "adulto" msgctxt "children" msgid "fee_details_children_several" msgstr "bambini" msgctxt "child" msgid "fee_details_child_one" msgstr "bambino" msgctxt "Select this accommodation" msgid "select_accom_button" msgstr "Seleziona questo alloggio" msgctxt "Book now!" msgid "accom_book_now_button" msgstr "Prenota Subito!" msgctxt "View this accommodation" msgid "view_accom_button" msgstr "Guarda questo alloggio" msgctxt "You have selected the %accom_name." msgid "selected_accom" msgstr "Hai selezionato l'alloggio %accom_name." msgctxt "Fees:" msgid "price_breakdown_fees" msgstr "Commissioni:" msgctxt "Select your options" msgid "select_options_title" msgstr "Seleziona le opzioni" msgctxt "Extra services:" msgid "chosen_options" msgstr "Servizi Extra:" msgctxt "(free)" msgid "free_option" msgstr "(gratuito)" msgctxt "(%price%each)" msgid "price_option" msgstr "(%price%each)" msgctxt " each" msgid "each_option" msgstr " cadauno" msgctxt "Total options price:" msgid "total_options_price" msgstr "Prezzo totale opzioni:" msgctxt "Enter your details" msgid "details_form_title" msgstr "Inserisci i tuoi dati" msgctxt "Name" msgid "first_name" msgstr "Nome" msgctxt "Last name" msgid "last_name" msgstr "Cognome" msgctxt "Email" msgid "email" msgstr "Email" msgctxt "Phone" msgid "phone" msgstr "Telefono" msgctxt "Address 1" msgid "address_1" msgstr "Indirizzo riga 1" msgctxt "Address 2" msgid "address_2" msgstr "Indirizzo riga 2" msgctxt "City" msgid "city" msgstr "Città" msgctxt "State/Province" msgid "state_province" msgstr "Provincia" msgctxt "Zip Code" msgid "zip_code" msgstr "CAP" msgctxt "Country" msgid "country" msgstr "Nazione" msgctxt "Terms and conditions" msgid "terms_and_cond_title" msgstr "Termini e Condizioni" msgctxt "I have read and I accept the terms and conditions for this booking." msgid "terms_and_cond_text" msgstr "Ho letto e accetto i Termini e le Condizioni per questa prenotazione." msgctxt "Please confirm you have read and you accept the terms and conditions by checking the box." msgid "terms_and_cond_error" msgstr "Conferma di aver letto e di accettare i Termini e le Condizioni spuntando la relativa casella." msgctxt "" msgid "txt_before_book_now_button" msgstr "" msgctxt "Book now!" msgid "book_now_button" msgstr "Prenota Ora!" msgctxt "Unfortunately the accommodation you have selected is no longer available. Please select another accommodation or start searching again." msgid "accom_no_longer_available" msgstr "Sfortunatamente la camera che hai selezionato non è più disponibile. Seleziona un'altra camera o effettua una nuova ricerca." msgctxt "Processing..." msgid "processing" msgstr "Elaborazione in corso..." msgctxt "Reservation summary" msgid "summary_title" msgstr "Riepilogo prenotazione" msgctxt "Number of nights:" msgid "number_of_nights" msgstr "Numero di notti:" msgctxt "Change" msgid "summary_change" msgstr "Modifica" msgctxt "Thanks for your reservation! We have just sent you a confirmation email at %customer_email with the following details:" msgid "thanks_message_1" msgstr "Grazie per la tua prenotazione! Abbiamo appena inviato un'email di conferma a %customer_email con i seguenti dettagli:" msgctxt "See you soon!" msgid "thanks_message_2" msgstr "A presto!" msgctxt "Accommodation:" msgid "summary_accommodation" msgstr "Alloggio:" msgctxt "Accommodation price:" msgid "summary_accom_price" msgstr "Prezzo Alloggio:" msgctxt "Options price:" msgid "summary_options_price" msgstr "Costo delle Opzioni:" msgctxt "Total price:" msgid "summary_price" msgstr "Importo Totale:" msgctxt "Deposit amount:" msgid "summary_deposit" msgstr "Importo Acconto:" msgctxt "Select your payment type:" msgid "payment_type" msgstr "Scegli la tipologia di pagamento:" msgctxt "On arrival or offline payment" msgid "payment_type_offline" msgstr "All'arrivo o pagamento offline" msgctxt "Pay deposit now" msgid "payment_type_deposit" msgstr "Paga subito l'acconto" msgctxt "Pay total price now" msgid "payment_type_full" msgstr "Paga subito l'intero importo" msgctxt "Select your payment method:" msgid "payment_method" msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento:" msgctxt "PayPal" msgid "paypal_payment_method_label" msgstr "PayPal" msgctxt "Click on Book Now to confirm your reservation. You will be redirected to PayPal to complete your payment." msgid "paypal_text_before_form" msgstr "Fai click su Prenota Ora per confermare la prenotazione. Sarai reindirizzato a PayPal per completare il pagamento." msgctxt "Confirming your reservation..." msgid "paypal_confirming" msgstr "Conferma della tua prenotazione in corso..." msgctxt "Please do not navigate away from this page while the transaction is being processed." msgid "paypal_confirming_small" msgstr "Non uscire da questa pagina mentre la transazione è in fase di elaborazione." msgctxt "%accom_name%deposit_txt - %nights_txt (from %check_in_date to %check_out_date) - %adults_txt%children_txt" msgid "external_payment_txt_desc" msgstr "%accom_name%deposit_txt - %nights_txt (dal %check_in_date al %check_out_date) - %adults_txt%children_txt" msgctxt " (deposit)" msgid "external_payment_txt_deposit" msgstr " (acconto)" msgctxt "1 night" msgid "external_payment_txt_one_night" msgstr "1 notte" msgctxt "%nb_nights nights" msgid "external_payment_txt_several_nights" msgstr "%nb_nights notti" msgctxt "1 adult" msgid "external_payment_txt_one_adult" msgstr "1 adulto" msgctxt "%nb_adults adults" msgid "external_payment_txt_several_adults" msgstr "%nb_adults adulti" msgctxt " - 1 child" msgid "external_payment_txt_one_child" msgstr " - 1 bambino" msgctxt " - %nb_children children" msgid "external_payment_txt_several_children" msgstr "- %nb_children bambini" msgctxt "Credit or debit card" msgid "stripe_payment_method_label" msgstr "Carta di credito o di debito" msgctxt "" msgid "stripe_text_before_form" msgstr "" msgctxt "Card number:" msgid "stripe_card_number" msgstr "Numero carta:" msgctxt "Expiration date:" msgid "stripe_expiration" msgstr "Data di scadenza:" msgctxt "CVC:" msgid "stripe_cvc" msgstr "CVV" msgctxt "The card number is not valid." msgid "stripe_invalid_card_number" msgstr "Il numero della carta non è valido." msgctxt "The expiration date is not valid." msgid "stripe_invalid_expiration" msgstr "La data di scadenza non è valida." msgctxt "Could not process the payment. The card is not valid." msgid "stripe_invalid_card" msgstr "Impossibile elaborare il pagamento. La carta non è valida." msgctxt "Required field." msgid "required_field" msgstr "Campo richiesto." msgctxt "Invalid email." msgid "invalid_email" msgstr "Email non valida." msgctxt "This field can only contain numbers." msgid "invalid_number" msgstr "Questo campo può contenere soltanto numeri." msgctxt "There was a connection error. Please try again." msgid "connection_error" msgstr "Si è verificato un errore di connessione. Riprova." msgctxt "Your session has timed out. Please start a new booking request." msgid "timeout_error" msgstr "La tua sessione è scaduta. Avvia una nuova prenotazione." msgctxt "occupied" msgid "legend_occupied" msgstr "occupata" msgctxt "Past" msgid "legend_past" msgstr "Passato" msgctxt "Closed" msgid "legend_closed" msgstr "Chiuso" msgctxt "Available" msgid "legend_available" msgstr "Disponibile" msgctxt "Before check-in day" msgid "legend_before_check_in" msgstr "Prima del giorno di check-in" msgctxt "Not available for check-in" msgid "legend_no_check_in" msgstr "Non disponibile per il check-in" msgctxt "Not available for check-out" msgid "legend_no_check_out" msgstr "Non disponibile per il check-out" msgctxt "Available for check-in only" msgid "legend_check_in_only" msgstr "Disponibile soltanto per il check-in" msgctxt "Available for check-out only" msgid "legend_check_out_only" msgstr "Disponibile soltanto per il check-out" msgctxt "Not available for check-out (due to the %nb_nights-night minimum-stay requirement)" msgid "legend_no_check_out_min_stay" msgstr "Non disponibile per il check-out (è richiesto un soggiorno minimo di %nb_nights notti)" msgctxt "Not available for check-out (due to the %nb_nights-night maximum-stay requirement)" msgid "legend_no_check_out_max_stay" msgstr "Non disponibile per il check-out (è previsto un soggiorno massimo di %nb_nights notti)" msgctxt "Chosen check-in day" msgid "legend_check_in" msgstr "Giorno di check-in prescelto" msgctxt "Chosen check-out day " msgid "legend_check_out" msgstr "Giorno di check-out prescelto" msgctxt "Select a check-in date." msgid "legend_select_check_in" msgstr "Seleziona la data di check-in." msgctxt "Select a check-out date." msgid "legend_select_check_out" msgstr "Seleziona la data di check-out." msgctxt "From" msgid "table_rates_from" msgstr "Da" msgctxt "To" msgid "table_rates_to" msgstr "A" msgctxt "Nights" msgid "table_rates_nights" msgstr "Notti" msgctxt "Price" msgid "table_rates_price" msgstr "Prezzo" msgctxt "per night" msgid "table_rates_per_night" msgstr "per notte" msgctxt "" msgid "table_rates_all_nights" msgstr "" msgctxt "for a %nb_nights-night stay" msgid "table_rates_for_night_stay" msgstr "per %nb_nights notti di permanenza" msgctxt "price starting at %price" msgid "accom_starting_price" msgstr "prezzo a partire da %price" msgctxt "per night" msgid "accom_starting_price_duration_unit" msgstr "a notte"